Characters remaining: 500/500
Translation

gieo lại

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "gieo lại" peut être traduit en français par "remblaver", mais il a une utilisation plus spécifique dans le contexte de l'agriculture.

Définition :

"Gieo lại" signifie littéralement "semer à nouveau" ou "replanter". Cela fait référence au fait de semer des graines ou de replanter des cultures après une première récolte ou après que les plantes aient été détruites.

Utilisation :

On utilise "gieo lại" dans un contexte agricole pour parler de la préparation d'un champ pour une nouvelle culture. Cela peut se faire après la récolte d'une saison ou en réponse à des conditions défavorables qui ont affecté la croissance des plantes.

Exemple :
  • "Sau khi thu hoạch lúa, nông dân sẽ gieo lại để chuẩn bị cho vụ mùa mới."
    • En français : "Après la récolte du riz, les agriculteurs vont re-semer pour préparer la nouvelle saison."
Usage avancé :

Dans un contexte plus large, "gieo lại" peut également être utilisé métaphoriquement pour parler de recommencer quelque chose dans la vie, comme une carrière ou un projet, après un échec.

Variantes :

Il n'y a pas de variantes directes de "gieo lại", mais il peut être utilisé avec d'autres verbes pour former des phrases plus complexes, par exemple : - "gieo lại hạt giống" (semer à nouveau des graines) - "gieo lại cây trồng" (replanter des cultures)

Différents sens :
  1. Agriculture : Semer ou replanter des cultures.
  2. Métaphorique : Recommencer quelque chose après un échec.
  1. (nông nghiệp) remblaver

Comments and discussion on the word "gieo lại"